If you meant a different version (film song, modern cover, or specific singer’s lyrics), please share the first two lines — I’ll translate that precisely.
"Chand Se Parda Kijiye," a popular 1994 song from Aao Pyaar Karen sung by Kumar Sanu, features poetic lyrics by Shyam Raj that use metaphors to praise unparalleled beauty. The song highlights the radiant beauty of the beloved, suggesting she should hide even from the moon, flowers, and her own reflection to protect it. This iconic 90s ballad explores romantic themes through exaggerated, dreamy imagery. You can find the full lyrics and English translation at: Atul's Song A Day JioSaavn Shazam Scribd Chand Se Parda Kijiye Lyrics | PDF - Scribd
You can find the full lyrics and English translation for the romantic 90s hit "Chand Se Parda Kijiye" from the film Aao Pyar Karen (1994), sung by Kumar Sanu, at these links: Musixmatch JioSaavn YouTube Instagram YouTube·H Jhttps://www.youtube.com
Chand se parda kijiye (Lyrics) | Heart Touching Romantic Song |
The Timeless Romance of "Chand Se Parda Kijiye": Lyrics and English Translation
The 1990s were a golden era for Bollywood music, and few songs capture that era's poetic innocence better than " Chand Se Parda Kijiye " from the 1994 film Aao Pyar Karen . Sung by the legendary Kumar Sanu and featuring a young Saif Ali Khan Shilpa Shetty
, this track remains a staple for lovers of soulful melodies. The song, composed by Aadesh Shrivastava with lyrics by
, is a masterpiece of romantic hyperbole. It uses nature’s most beautiful elements—the moon, flowers, and the sky—as rivals to the beloved's radiance. Full Lyrics and English Translation
Below is the "extra quality" breakdown of the lyrics and their poetic meaning in English. Hindi Lyrics English Translation Chand se parda kijiye Veil yourself from the moon Kahin chura na le chehre ka noor Lest it steals the radiance of your face Ae mere hum-nava, ae mere huzoor Oh my companion, oh my beloved Zulfo se uddi khushboo pyar ki The fragrance of love flies from your tresses Hotho pe khil gayi kaliyan bahar ki Buds of spring have blossomed on your lips Phool se parda kijiye Veil yourself from the flowers Kahin chura na le chehre ka noor Lest they steal the radiance of your face Lagti ho kisi shayar ka khayal You look like a poet's imagination Aisi sadagi to hai khud mein bemisal Such simplicity is unparalleled in itself Khud se parda kijiye Veil yourself even from yourself Kahin chura na le chehre ka noor Lest your own beauty steals your radiance Hans dein aap agar ban jaye dastan If you laugh, it becomes a legendary tale Palke jo jhuki kahin jhuk jaye aasman If your eyelids droop, the sky itself bows down Rab se parda kijiye Veil yourself even from God Kahin chura na le chehre ka noor Lest the divine steals the radiance of your face Why This Song Still Resonates The Metaphor of the Moon
: In Urdu and Hindi poetry, the moon is the ultimate standard of beauty. By telling the beloved to "hide from the moon," the lyricist suggests her beauty is so superior that the moon would become jealous or attempt to "steal" her light. Kumar Sanu's Vocals : Often called the "King of Melody," Kumar Sanu
brought a soft, breathy texture to this song that perfectly complemented the romantic setting. Nostalgic Visuals : Filmed in scenic locations with Saif Ali Khan and Shilpa Shetty
, the video captures the vibrant, slightly over-the-top charm of 90s Bollywood cinema. Key Facts at a Glance Aao Pyar Karen Kumar Sanu Music Director Aadesh Shrivastava Saif Ali Khan Shilpa Shetty , Somy Ali
Whether you are listening to it for the first time or revisiting it for the hundredth, "Chand Se Parda Kijiye" is a reminder of a time when romance was expressed through the stars and the heavens. of 90s Bollywood classics or a specific playlist recommendation If you meant a different version (film song,
Song: Chand Se Parda Kijiye Movie: Khamoshiyan (2016) Singers: Arijit Singh, Asees Kaur Lyrics: Irshad Ahamad Music: A. R. Rahman
Lyrics with English Translation:
Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye Mere ishq ko, mere pyaar ko, mere jaan ko Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye
English Translation: Hide from the moon, conceal (my love) My love, my passion, my life Hide from the moon, conceal
Dhoop mein bhi hai andhera, raat mein bhi hai Tere bina zikr hai har ka, tere bina fikr hai har ka Tere bina zikr hai har ka, tere bina fikr hai har ka
English Translation: There is darkness even in sunlight, and it's night Every moment is a remembrance of you, every worry is about you Every moment is a remembrance of you, every worry is about you
Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye Mere ishq ko, mere pyaar ko, mere jaan ko Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye
English Translation: Hide from the moon, conceal (my love) My love, my passion, my life Hide from the moon, conceal
Tere khayal se hi khayal, tere fikr se hi fikr Tere bina kaise jee lenge, tere bina kaise jee lenge Tere bina kaise jee lenge, tere bina kaise jee lenge
English Translation: My thoughts are only about you, my worries are only about you How will we live without you, how will we live without you How will we live without you, how will we live without you
Extra Quality Blog Post:
"Chand Se Parda Kijiye" is a soulful and romantic song from the Bollywood movie "Khamoshiyan". The song is sung by Arijit Singh and Asees Kaur, and the lyrics are written by Irshad Ahamad. The music is composed by A. R. Rahman, who is known for his exceptional work in the Indian music industry. I hope you enjoy reading this blog post
The song is a beautiful expression of love and longing. The lyrics are poetic and evoke a sense of yearning and passion. The song's theme is about hiding one's love from the world, especially from the moon, which is often a symbol of romance and love.
The song's melody is mesmerizing, with a blend of traditional and contemporary instruments. Arijit Singh's soulful voice and Asees Kaur's sweet vocals add to the song's charm. The song's music video features the lead actors, Ali Arshad and Sajal Aly, who bring the song's emotions to life.
The English translation of the lyrics helps to understand the song's meaning and theme. The translation is accurate and conveys the emotions and feelings expressed in the original lyrics.
In conclusion, "Chand Se Parda Kijiye" is a beautiful and romantic song that showcases the exceptional work of A. R. Rahman and the singers. The song's lyrics and melody are a perfect blend of love, longing, and passion. If you're a fan of Bollywood music or just looking for a romantic song to dedicate to your loved one, "Chand Se Parda Kijiye" is definitely worth listening to.
Quality Features:
I hope you enjoy reading this blog post and listening to the song "Chand Se Parda Kijiye"!
Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation: A Soulful Melody
"Chand Se Parda Kijiye" is a beautiful and popular Hindi song from the Bollywood movie "Fitoor" (2016). The song is sung by Arijit Singh and Shreya Ghoshal, and its soulful melody has captured the hearts of music lovers everywhere. In this blog post, we'll provide the lyrics of "Chand Se Parda Kijiye" in English translation, along with some extra quality insights into the song's meaning and significance.
Lyrics:
Chand se parda kijiye, din ko andhera chahiye Tere bina ab kuch bhi nahi, kuch bhi nahi Chand se parda kijiye, din ko andhera chahiye Tere bina ab kuch bhi nahi, kuch bhi nahi
English Translation: Veil yourself from the moon, I want darkness in the day Nothing makes sense without you, nothing at all Veil yourself from the moon, I want darkness in the day Nothing makes sense without you, nothing at all
Meaning: The song "Chand Se Parda Kijiye" is a romantic ballad that expresses the longing and yearning of a lover for their beloved. The lyrics convey the idea that without the presence of the loved one, everything seems dull and meaningless. The song's title, which translates to "Veil yourself from the moon," is a metaphor for hiding from the world and embracing the darkness, as nothing seems beautiful without the loved one. Why This Song Stands Out:
Extra Quality Insights:
Why This Song Stands Out:
Conclusion: "Chand Se Parda Kijiye" is a soulful melody that has captured the hearts of music lovers everywhere. With its beautiful lyrics, mesmerizing music composition, and soulful rendition, this song is a must-listen for anyone who loves romantic ballads. We hope that our English translation of the lyrics has helped you appreciate the song's beauty and significance even more.
Here’s a high-quality, line-by-line English translation of the classic ghazal "Chand Se Parda Kijiye" (often sung by Ghulam Ali, originally written by Makhdoom Mohiuddin). I’ve also added cultural and lyrical notes for extra depth.
To help you learn, sing, or understand the ghazal better, here is a memorization & vocabulary aid:
چاند سے پردہ کیجیے
زندگی کا ڈر ہے تو کیا
آئینے میں نظر کیجیے
Standard translations lose the attitude. For example:
The difference is agency. Our version implies the woman is a force of nature, not a passive subject.
A comprehensive guide to the lyrics, meaning, and poetic nuances of this beloved song from the 1994 film The Gambler, originally sung by Kumar Sanu and Alka Yagnik.
Ghazal: Chand Se Parda Kijiye Singer: Mehdi Hassan Poet: Tilmouth Ibrahim
Here is the English translation of the classic Urdu ghazal "Chand Se Parda Kijiye" (چاند سے پردہ کیجیے), originally sung by Ahmed Rushdi (lyrics by Fayyaz Hashmi). I have also added a useful feature below the translation.