Nếu bạn đã xem các phiên bản khác, hãy tìm đến CSI: NY nếu bạn thích:
Đối với khán giả Việt, rào cản ngôn ngữ là một trở ngại lớn khi thưởng thức các bộ phim nước ngoài đậm tính khoa học. CSI: NY sử dụng quá nhiều thuật ngữ pháp y, hóa học, sinh học, và tiếng lóng của cảnh sát Mỹ. Việc xem phim không có phụ đề (raw) gần như là bất khả thi.
Chính vì vậy, "Vietsub" (phụ đề tiếng Việt) đóng vai trò sống còn: csi new york vietsub
Các nhóm dịch thuật như VFC, subteam, hay FPT Play, VieON trong quá khứ đã góp công rất lớn trong việc phổ biến văn hóa pháp y này đến công chúng Việt Nam.
Nếu bạn mới bắt đầu, đừng bỏ qua những viên ngọc quý này: Nếu bạn đã xem các phiên bản khác,
Không thể nói về CSI New York mà không nhắc đến nhân vật chính – Mac Taylor, do tài tử Gary Sinise thủ vai. Khác với Horatio Caine (CSI: Miami) với những màn đeo kính "thần thánh", Mac Taylor là một nhà lãnh đạo trầm tĩnh, nội tâm và vô cùng nguyên tắc. Xuất thân là lính thủy đánh bộ, Mac từng mất vợ trong vụ tấn công 11/9 – điều này tạo nên một chiều sâu tâm lý hiếm có, khiến anh thấu hiểu nỗi đau của nạn nhân hơn ai hết.
Bộ khung nhân vật còn có:
Chính sự kết hợp giữa các tính cách đối lập và kịch tính nội bộ đã làm nên chất riêng cho CSI: NY.
Không giống như nhiều phim hình sự khác thiên về hành động hay bạo lực, CSI: New York đề cao yếu tố khoa học. Các nhân vật sử dụng công nghệ DNA, phân tích dấu vân tay, khám nghiệm tử thi, và giám định đạn đạo để truy tìm hung thủ. Khán giả Việt yêu thích sự thông minh và logic này, đặc biệt khi xem qua bản Vietsub kỹ lưỡng giúp họ hiểu hết các thuật ngữ pháp y phức tạp. Các nhóm dịch thuật như VFC, subteam, hay