Dùng cho hành động đã xảy ra nhưng không nói rõ thời gian, hoặc hành động vừa mới xảy ra, hoặc hành động bắt đầu trong quá khứ và kéo dài đến hiện tại.
Perhaps the most frustrating component of English Study 4.1.2 for Vietnamese learners is the article system (a/an/the). Vietnamese has no direct equivalent to definite or indefinite articles. Consequently, a student at this stage frequently produces sentences like "Dog is faithful animal" instead of "A dog is a faithful animal," or "I need advice" (missing the quantifier "some"). English study 4.1.2 - for Vietnamese-
The 4.1.2 module tackles this through "noticing tasks." Learners are asked to read paragraphs and highlight every instance of 'a,' 'an,' and 'the,' then deduce the rule: the for specific references (the book on the table) vs. a/an for general or first mentions. This is not merely a grammar exercise; it is a philosophical shift. Vietnamese conveys specificity through word order and context; English requires a grammatical marker. Mastering 4.1.2 means accepting that English is a language of redundancy and precision, whereas Vietnamese is a language of implication. Dùng cho hành động đã xảy ra nhưng
Lỗi kinh điển: Viết câu dài lê thê, sai giới từ (in/on/at), hoặc dịch word-by-word từ tiếng Việt (ví dụ: "I very love you" → sai). Dấu hiệu nhận biết (Signal words): Just (vừa
English Study 4.1.2 hướng dẫn viết theo công thức KISS (Keep It Short and Simple):