Als je een digitale, offline leesbare versie nodig hebt voor academisch of persoonlijk gebruik (bijvoorbeeld om te vertalen of te citeren), zijn er legitieme manieren:
Via Google Books kun je een preview lezen van de Nederlandse vertaling.
Voor wie twijfelt of de Nederlandse vertaling de moeite waard is: Horowitz’ inzichten zijn tijdloos. Enkele essentiële lessen uit Het moeilijke van moeilijke dingen:
| Origineel (Engels) | Nederlands | |-------------------|-------------| | "There is no recipe for really hard things." | "Er is geen recept voor écht moeilijke dingen." | | "Take care of the people, the products, and the profits – in that order." | "Zorg voor de mensen, de producten en de winst – in die volgorde." | | "Fear is not a weakness." | "Angst is geen zwakte." |
De Nederlandse vertaling is vakkundig en leest natuurlijk, al gaan enkele Amerikaanse culturele referenties verloren. Voor de meeste lezers biedt de Nederlandse editie een laagdrempelige kennismaking.
Titel origineel: The Hard Thing About Hard Things Auteur: Ben Horowitz (medeoprichter van Andreessen Horowitz en Loudcloud/Opsware)
Voor de Nederlandstalige lezer is er een specifieke waarde: de directheid van de taal. Horowitz gebruikt veel straattaal en directe uitspraken ('Fuck the zero', 'Take the pain'). Een goede Nederlandse vertaling vangt die rauwe energie. Het boek leert u:
Wie doorklikt op "lo difícil de las cosas difíciles pdf nederlands" komt vaak terecht op schaduwbibliotheken als Library Genesis, PDF Drive, of onbekende blogspots. Risico’s hiervan:
Als je een digitale, offline leesbare versie nodig hebt voor academisch of persoonlijk gebruik (bijvoorbeeld om te vertalen of te citeren), zijn er legitieme manieren:
Via Google Books kun je een preview lezen van de Nederlandse vertaling.
Voor wie twijfelt of de Nederlandse vertaling de moeite waard is: Horowitz’ inzichten zijn tijdloos. Enkele essentiële lessen uit Het moeilijke van moeilijke dingen: lo dif%C3%ADcil de las cosas dif%C3%ADciles pdf nederlands
| Origineel (Engels) | Nederlands | |-------------------|-------------| | "There is no recipe for really hard things." | "Er is geen recept voor écht moeilijke dingen." | | "Take care of the people, the products, and the profits – in that order." | "Zorg voor de mensen, de producten en de winst – in die volgorde." | | "Fear is not a weakness." | "Angst is geen zwakte." |
De Nederlandse vertaling is vakkundig en leest natuurlijk, al gaan enkele Amerikaanse culturele referenties verloren. Voor de meeste lezers biedt de Nederlandse editie een laagdrempelige kennismaking. Als je een digitale, offline leesbare versie nodig
Titel origineel: The Hard Thing About Hard Things Auteur: Ben Horowitz (medeoprichter van Andreessen Horowitz en Loudcloud/Opsware)
Voor de Nederlandstalige lezer is er een specifieke waarde: de directheid van de taal. Horowitz gebruikt veel straattaal en directe uitspraken ('Fuck the zero', 'Take the pain'). Een goede Nederlandse vertaling vangt die rauwe energie. Het boek leert u: Voor de meeste lezers biedt de Nederlandse editie
Wie doorklikt op "lo difícil de las cosas difíciles pdf nederlands" komt vaak terecht op schaduwbibliotheken als Library Genesis, PDF Drive, of onbekende blogspots. Risico’s hiervan: