Ratatouille Crtani Film Sinkronizirano Na Hrvatski -

Bez obzira tražite li zabavu za kišno poslijepodne ili edukativni sadržaj za djecu, Ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski je savršen odabir. Nudi:

Ako još niste pogledali Ratatouille na hrvatskom jeziku – ili ako želite obiteljsku projekciju – potražite ga na streaming servisima, DVD-ovima ili pričekajte televizijski reprizu. Jedno je sigurno: Remy, mali štakor s velikim snovima, zvuči još slađe na materinjem jeziku.


Tražite li "ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski"? Sada znate gdje ga tražiti i zašto je to najbolja verzija za vaše najmlađe gurmane. Dobar tek i ugodno gledanje!

The 2007 Pixar film Ratatouille was released in Croatia under the title Juhu-hu. The Croatian synchronization was produced by Disney Character Voices International, Inc. and recorded at Livada Produkcija, with Antonio Nuić serving as both the director and translator. Croatian Voice Cast (Sinkronizacija)

The synchronization features several prominent Croatian actors who provided voices for the main characters: Remy: Sven Šestak Alfredo Linguini: Hrvoje Klobučar Kolet Tatu (Colette): Nataša Janjić Skinner: Pjer Meničanin Anton Ego: Boris Miholjević Auguste Gusteau: Zvonimir Zoričić Emil (Emile): Janko Rakoš Django: Filip Šovagović Production Details Local Title: Studio: Livada Produkcija Director/Translator: Antonio Nuić Creative Supervisor: Mariusz Arno Jaworowski Supporting Roles

The Croatian version also included various established actors for secondary roles, such as Robert Ugrina as Horst, Ozren Grabarić as Lalo, and Dražen Bratulić as Talon Labarthe and Francois.

The Croatian dubbed version of the 2007 Pixar film Ratatouille is titled " ". It was released in Croatian theaters on August 23, 2007. Production Details

Recording Studio: The synchronization was handled by Livada Produkcija. Original Title: Ratatouille. Release Date: August 23, 2007. Croatian Voice Cast The Croatian version features several well-known actors: Django: Filip Šovagović Mustafa: Ljubomir Kerekeš Talon Labarthe: Dražen Bratulić Pompidu: Maro Martinović Git: Bojan Navojec Where to Watch

Streaming: You can find the film on Disney+, though availability of the Croatian audio track may vary by region. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski

TV Channels: The dubbed version has historically been broadcast on RTL in Croatia. Juhu-hu | The Dubbing Database | Fandom

Feature: Language Dubbing Information

For users interested in watching the animated movie Ratatouille with Croatian dubbing, here are some helpful details:

Where to Watch:

If you're interested in watching Ratatouille with Croatian dubbing, you can try checking:

Additional Info:

Crtani film Ratatouille u Hrvatskoj je poznat pod naslovom "Juhu-hu". Film je sinkroniziran na hrvatski jezik u produkciji studija Livada Produkcija pod režijom Antonija Nuića. Gdje gledati

Disney+: Film je dostupan na platformi Disney+, no provjerite postavke jer dostupnost hrvatske sinkronizacije na samoj platformi može varirati ovisno o regiji i trenutnim licencama. Bez obzira tražite li zabavu za kišno poslijepodne

HRT Juhuhu: Iako se portal zove Juhuhu, on služi prvenstvenstveno za dječji program HRT-a i kraće crtane serije, a ne nužno za cjelovečernje Pixarove filmove poput ovog. Hrvatski glasovi (sinkronizacija)

Glavnim likovima glasove su posudili poznati hrvatski glumci: Remy: Sven Šestak Alfredo Linguini: Marko Makovičić Colette Tatou: Zrinka Cvitešić Skinner: Božidar Smiljanić Anton Ego: Darko Starić Auguste Gusteau: Zvonimir Zoričić Emile: Pjer Meničanin **Djuro (Django)****: Pero Kvrgić

Radnja prati štakora Remyja koji sanja o tome da postane vrhunski kuhar u Parizu, što ostvaruje kroz neobično prijateljstvo s nespretnim mladićem Linguinijem u restoranu pokojnog chefa Gusteaua.

Želite li da provjerim je li sinkronizacija trenutno dostupna na nekom drugom domaćem streaming servisu?


Jedan od argumenata protiv sinkronizacije je da se izgubi originalna izvedba glumaca. No, hrvatska verzija Ratatouillea zadržava svu glazbu Michaela Giacchina, uključujući poznatu pjesmu "Le Festin". Dijalozi su snimljeni vrhunskom tehnikom tako da se savršeno uklapaju u animaciju usana (lip-sync). Iako originalni animirani pokreti usana rađeni su za engleski jezik, hrvatski sinkronizatori prilagodili su tempo i naglaske da izgledaju gotovo besprijekorno.

Kada govorimo o najkvalitetnijim animiranim filmovima svih vremena, jedan naslov redovito završava na vrhu lista – Ratatouille. Ovaj briljantni uradak studija Pixar iz 2007. godine osvojio je srca milijuna gledatelja diljem svijeta, a hrvatska publika ima poseban razlog za veselje. Postoji verzija koju cijela obitelj može gledati bez naprezanja: Ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski.

Za sve one koji traže savršen način da djecu upoznaju s francuskom kuhinjom, životinjskim likovima i univerzalnom porukom da "genijalac može biti bilo tko", hrvatska sinkronizacija ovog filma pravo je blago.

Osim zabave, Juhica nosi i snažne poruke koje su, zahvaljujući hrvatskoj sinkronizaciji, najmlađima lako dostupne: Ako još niste pogledali Ratatouille na hrvatskom jeziku

Jedan od ključnih razloga zašto je Juhica tako dobro prihvaćena u Hrvatskoj leži u kvaliteti sinkronizacije. Ovo je bio jedan od prvih velikih Pixar hitova koji je dobio kompletnu audio adaptaciju na hrvatski, a obožavatelji se i danas slažu da je posao odrađen izvrsno.

Glasove su posudili neki od najprepoznatljivijih glasova hrvatske glumačke scene, a prijevod je uspješno prenio duhovitosti i kulinarske metafore, čineći dijaloge živahnima i razumljivima mlađoj publici, ali ne dosadnima starijima. Za razliku od nekih doslovnih prijevoda, ovdje je lokalizacija "udahnula život" u karakterne uloge, posebice u liku kritičara Antona Ega, čiji je monolog na kraju filma antologijski.

Kada govorimo o zlatnom dobu sinkronizacije animiranih filmova u Hrvatskoj, jedan naslov uvijek izaziva osmijeh na licu i miris francuske kuhinje u mašti – “Ratatouille” (2007). Ovaj Oscarom nagrađeni klasik studija Pixar, u režiji Brada Birda, kod nas je doživio sinkronizaciju koja se i danas smatra jednom od najuspjelijih na hrvatskom jeziku.

Ako postoji jedan animirani film koji je osvojio srca milijuna gledatelja diljem svijeta, pa tako i u Hrvatskoj, to je svakako Ratatouille. Ovaj dragulj studija Pixar iz 2007. godine, u režiji Brada Birda, doživio je spektakularnu sinkronizaciju na hrvatski jezik koja je podigla popularnost filma na još višu razinu.

Hrvatska sinkronizacija nije samo prijevod, već potpuna kulturološka prilagodba koja je učinila da se svaki vic, emocija i životna mudrost pretoče u jezik koji domaća publika savršeno razumije.

Ratatouille je u Hrvatskoj doživio gotovo kultni status. Mnogi se još uvijek šale na račun "štakora u restoranu", a recept za pravi francuski ratatouille (povrće pečeno u slojevima) postao je popularan upravo zahvaljujući filmu. Hrvatski kuharski blogovi često objavljuju recepte inspirirane filmom, s napomenom: "Probajte kao Remy!"

Također, citati iz hrvatske sinkronizacije postali su memovi: "Nije štakor, to je kuharski pomoćnik!" ili "Gdje je moja uniforma?!"

Scroll to Top